Оригинал взят у в Нобелевский по литературе
Напишу-ка я по моему второму профилю,по литературе, о свежем Нобелевском лауреате : о японце,британском подданном,пишущем по-анлийски об Кадзуо Исигуре.
Это уже много лучше, чем предыдущие "Нобели" по литературе, чем Алексиевич и предыдущие карлики, включая Боба Дилана ни к селу ни к городу.
Моё внимание обратили на Исигуру в 1989 году мои франузские издатели ,кажется Жан-Жак Повер. Дело в том что его книга - "The remnants of the day" - "Остаток дня" там, главный протагонист - дворецкий у английского аристократа,действие происходит накануне войны.
А я ещё в 1984-ом, кажется, опубликовал книгу "История его слуги", - тоже о дворецком, служащим у американского мультимилионера. "Вот,Эдвард, прочти,сравни ствоей..."
Исигура - один из британских писателей иностранцев,пишущих по-английски, там их целая туча. Другой известный из этой толпы писателей английского языка,но -иностранцев - Салман Рушди, бенгалец, вы знаете его по его нашумевшей истории с "Сататнинским стихами"
На первых странцах его книги, герой его падает из самолёта, вспоминая куплеты из известного советским старикам фильма "Бродяга" - "Я в японских башмаках,на высоких каблуках, в русской шапке большой, но с индийскою душой..."-поёт герой, падая. Тогда по Рушди была "фатва" - постановление мудрых, предписывавшее его убить.
Исигура таки писатель, не первостепенный, но неплохой, есть у него и глаз, и стиль.
А лучший сейчас писатель английского языка,если хотите знать, это Кормак МакКарти - Cormac MacCarthy, мрачный правда и апокалиптический.
Прочтите его книгу The Road - cтрашная книга о том, как после ядерной войны, по опалённой Америке идут с супермаркетовской тележкой отец и сын, к океану. Вокруг рыскают банды людоедов и человек человеку страшен.
Очень крутая книга.
Должны были снять фильм, может уже сняли.
Комментариев нет:
Отправить комментарий